As one of the essential features is the difference in the grammar. The English language comes from the Anglo-Saxon language branch while the Spanish language is language romance or Latino.
Learn the basic grammatical differences between the two languages avoided, largely to make mistakes in using English. Here will be summarized a number of differences between the two languages:
– The adjective and the definite article (el, la, los, las) in English are invariable from the point of view of grammatical gender (masculine or feminine) and number (singular or plural).
The tall boy el chico alto
The tall girl la chica alta
The tall boys los chicos altos
The tall girls las chicas altas
(as you can see, unlike the English, Spanish is changed to Article gender and number as the noun and adjective which they accompany.)
The = el, la, los, las
tall = alto, alta, altos, altas
– The English adjective usually precedes the noun it is describing while Spanish is behind the name.
My white cat Mi gato blanco
English subject pronouns are always mandatory, while in Spanish are not mandatory
I am tall soy alto/a
– English object pronouns always go after the verb while in Spanish always go before the verb.
I told him Le dije
– You English is used both to refer you to you and to you.
You are from England Tú eres de Inglaterra o Usted es de Inglaterra
– Verbs in English. Unlike the Spanish, in which all individuals are combined verbal, the verb has only one conjugation. To form the infinitive is used the particle ‘to’ that precedes the verb:
To play / jugar
The present tense is formed with the infinitive without to. All people have the same shape, except the third person singular (in which you add a ‘-s’ to the infinitive).
I play yo juego
You play tú juegas
He / She / It plays él, ella, ello juega
We play nosotros jugamos
You play vosotros jugáis
They play ellos juegan
In the past not even put the ‘-s’ to the third person singular
I played yo jugué
you played tú jugaste
he/she/it played él/ella/ello jugó
we played nosotros jugamos
you played vosotros jugásteis
they played ellos jugaron.
I solved the problem quickly at home yesterday
S—V——C.D. ——–C.C.M. — C.C.L. —C.C.T.
– In English the possessive adjective is put in cases where Spanish is not put:
– En inglés se pone el adjetivo posesivo en casos en que el español no se pone:
John is washing his hands / John se lava las manos (sus manos).